19 de febrero de 2009

La casa del juez / Bram Stoker


Del creador de Drácula, les dejo este excelente cuento. No es un cuentista nato, pero vale la pena sumergirse en su mundo de oscuridad.
Que lo disfruten!
Saludos. Estanis


La casa del juez
Bram Stoker

Próxima la época de exámenes, Malcolm Malcolmson decidió ir a algún lugar
solitario donde poder estudiar sin ser interrumpido. Temía las playas por su
atractivo, y también desconfiaba del aislamiento rural, pues conocía desde hacía
mucho tiempo sus encantos. Lo que buscaba era un pueblecito sin pretensiones
donde nada le distrajera del estudio. Refrenó sus deseos de pedir consejo a algún
amigo, pues pensó que cada uno le recomendaría un sitio ya conocido donde,
indudablemente, tendría amigos. Malcolmson deseaba evitar las amistades, y todavía
tenía menos deseos de establecer contacto con los amigos de los amigos. Así que
decidió buscar por sí mismo el lugar. Hizo su equipaje, tan sólo una maleta con un
poco de ropa y todos los libros que necesitaba, y compró un billete para el primer
nombre desconocido que vio en los itinerarios de los trenes de cercanías.

Cuando al cabo de tres horas de viaje se apeó en Benchurch, se sintió satisfecho
de lo bien que había conseguido borrar sus pistas para poder disponer del tiempo y
la tranquilidad necesarios para proseguir sus estudios. Acudió de inmediato a la
única fonda del pequeño y soñoliento lugar, y tomó una habitación para la noche.
Benchurch era un pueblo donde se celebraban regularmente mercados, y una semana
de cada mes era invadido por una enorme muchedumbre; pero durante los restantes
veintiún días no tenía más atractivos que los que pueda tener un desierto.

Al día siguiente de su llegada, Malcolmson buscó una residencia aún más
aislada y apacible que una fonda tan tranquila como El Buen Viajero. Sólo encontró
un lugar que satisfacía realmente sus más exageradas ideas acerca de la tranquilidad.
Realmente, tranquilidad no era la palabra más apropiada para aquel sitio; desolación
era el único término que podía transmitir una cierta idea de su aislamiento. Era una
casa vieja, anticuada, de construcción pesada y estilo jacobino, con macizos gabletes
y ventanas, más pequeñas de lo acostumbrado y situadas más alto de lo habitual en
esas casas; estaba rodeada por un alto muro de ladrillos sólidamente construido. En
realidad, daba más la impresión de un edificio fortificado que de una simple
vivienda. Pero todo esto era lo que le gustaba a Malcolmson. «He aquí —pensó— el
lugar que estaba buscando, y sólo si lo consigo me sentiré feliz.» Su alegría aumentó
cuando se dio cuenta de que estaba sin alquilar en aquel momento.

En la oficina de correos averiguó el nombre del agente, que se sorprendió
mucho al saber que alguien deseaba ocupar parte de la vieja casona. El señor
Carnford, abogado local y agente inmobiliario, era un amable caballero de edad
avanzada que confesó con franqueza el placer que le producía el que alguien desease
alquilar la casa.

—A decir verdad —señaló—, me alegraría mucho, por los dueños,
naturalmente, que alguien ocupase la casa durante años, aunque fuera de forma
gratuita, si con ello el pueblo pudiera acostumbrarse a verla habitada. Ha estado
vacía durante tanto tiempo que se ha levantado una especie de prejuicio absurdo a su
alrededor, y la mejor manera de acabar con él es ocuparla... aunque sólo sea —
añadió, alzando una astuta mirada hacia Malcolmson— por un estudiante como
usted, que desea quietud durante algún tiempo.

Malcolmson juzgó inútil pedir detalles al hombre acerca del «absurdo
prejuicio»; sabía que sobre aquel terna podría conseguir más información en
cualquier otro lugar. Pagó pues por adelantado el alquiler de tres meses, se guardó el
recibo y el nombre de una señora que posiblemente se comprometería a ocuparse de
él, y se marchó con las llaves en el bolsillo. De ahí fue directamente a hablar con la
dueña de la fonda, una mujer alegre y bondadosa a la que pidió consejo acerca de
qué clase y cantidad de víveres y provisiones necesitaría. Ella alzó las manos con
estupefacción cuando él le dijo dónde pensaba alojarse.

—¡En la Casa del Juez no! —exclamó, palideciendo.
Él respondió que ignoraba el nombre de la casa, pero le explicó dónde estaba
situada. Cuando hubo terminado, la mujer contestó:
—¡Sí, no cabe duda..., no cabe duda de que es el mismo sitio! Es la Casa del
Juez.

Entonces él le pidió que le hablase de la casa, por qué se llamaba así y qué tenía
ella en contra. La mujer le contó que en el pueblo la llamaban asi porque hacía
muchos años (no podía decir exactamente cuántos, puesto que ella era de otra parte
de la región, pero debían de ser al menos unos cien o quizá más) había sido el
domicilio de cierto juez que en su tiempo inspiró gran espanto a causa del rigor de
sus sentencias y de la hostilidad con la que siempre se enfrentó a los acusados en su
tribunal. Acerca de lo que había en contra de la casa no podía decir nada. Ella misma
lo había preguntado a menudo, pero nadie la supo informar. De todos modos, el
sentimiento general era de que allí había algo, y ella Por su parte no aceptaría ni todo
el dinero del Banco de Drinkswater si a cambio se le pedía que permaneciera una
sola hora a solas en la casa. Luego se excusó ante Malcolmson ante la posibilidad de
que sus palabras pudieran preocuparle.
—Es que esas cosas, señor, no me gustan nada, y además el que usted, un
caballero tan joven, se vaya, y perdone que se lo diga, a vivir allí tan solo... Si fuera
hijo mío, y perdone que se lo diga, no pasaría usted allí ni una noche, aunque tuviera
que ir yo misma en persona y hacer sonar la gran campana de alarma que hay en el
tejado.

La pobre mujer hablaba de buena fe, y con tan buenas intenciones, que
Malcolmson, además de regocijado, se sintió conmovido. Le expresó cuánto
apreciaba el interés que se tomaba por él y luego, amablemente, añadió:
—Pero mi querida señora Witham, le aseguro que no es necesario que se
preocupe por mí. Un hombre que, como yo, estudia matemáticas superiores, tiene
demasiadas cosas en la cabeza para que pueda molestarle ninguno de esos
misteriosos «algos»; por otra parte, mi trabajo es demasiado exacto y prosaico como
para permitir que algún rincón de mi mente preste atención a misterios de cualquier
tipo. ¡La progresión armónica las permutaciones, las combinaciones y las funciones
elípticas son ya misterios suficientes para mí!

La señora Witham se encargó amablemente de su ministrarle provisiones, y fue
en busca de la vieja que le habían recomendado para «ocuparse de él». Cuando, al
cabo de unas dos horas, regresó con ella a la Casa del Juez, se encontró con la señora
Witham, que le esperaba en persona, junto con varios hombres y chiquillos
portadores de diversos paquetes, e incluso de una cama que habían transportado en
una carreta, puesto que, como dijo ella, aunque era posible que las sillas y las mesas
estuvieran todas muy bien conservadas y fueran utilizables, no era bueno ni propio
de huesos jóvenes descansar en una cama que no había sido oreada desde hacía por
lo menos cincuenta años. La buena mujer sentía todas luces curiosidad por ver el
interior de la casa, y recorrió todo el lugar, pese a manifestarse tan temerosa de los
«algos» que al menor ruido se aferraba a Malcolmson, del cual no se separó ni un
solo instante.

Tras examinar la casa, Malcolmson decidió ocupar el gran comedor, que era lo
suficientemente espacioso corno para satisfacer todas sus necesidades; y la señora
Witham, con ayuda de la señora Dempster, la asistenta, procedió a ordenar las cosas.
Una vez desempaquetados los bultos, Malcolmson vio que, con mucha y bondadosa
previsión, la mujer le había enviado de su propia cocina provisiones suficientes para
varios días. Antes de marcharse, la mujer expresó toda clase de buenos deseos y, ya
en la misma puerta, se volvió para decir:
—Quizá, señor, puesto que la habitación es grande y con muchas corrientes de
aire, puede que no le venga mal instalar uno de esos biombos grandes alrededor de
la cama por la noche... Pero, la verdad sea dicha, yo me moriría de miedo si tuviera
que quedarme aquí encerrada con toda esa clase de... ¡de «cosas» que asomarán sus
cabezas por los lados o por encima del biombo y se pondrán a mirarme!
La imagen que acababa de evocar fue excesiva para sus nervios y huyó
precipitadamente.

La señora Dempster, con aires de superioridad, lanzó un despectivo resoplido
cuando se hubo ido la otra mujer y afirmó categóricamente que ella por su parte no
se sentía en absoluto inclinada a atemorizarse ni ante todos los duendes del mundo.
—Le diré a usted lo que pasa, señor —dijo—. Los duendes son toda clase de
cosas... ¡menos duendes! Ratas, ratones y escarabajos; y puertas que crujen, y tejas
caídas, y tiradores de cajones que aguantan firmes cuando usted tira de ellos y luego
se caen solos en medio de la noche. ¡Observe el zócalo de la habitación! ¡Es viejo...,
tiene cientos de años! ¿Cree usted que no va a haber ratas y escarabajos ahí detrás?
¡Claro que sí! ¿E imagina usted que no va a verlos? ¡Claro que no! Las ratas son los
duendes, se lo digo yo, y los duendes son las ratas... ¡y no crea otra cosa!
—Señora Dempster —dijo gravemente Malcolmson con una pequeña
inclinación de cabeza—, ¡sabe usted más que un catedrático de matemáticas!
Permítame decirle que, en señal de mi estima hacia su indudable salud mental,
cuando me vaya le daré la posesión de esta casa y le permitiré que resida aquí usted
sola durante los dos últimos meses de mi alquiler, puesto que las cuatro primeras
semanas bastarán para mis propósitos.

—¡Muchas gracias por su amabilidad, señor! —respondió ella—. Pero no puedo
dormir ni una noche fuera de mi dormitorio: vivo en la Casa de Caridad Greenhow y
si pasara una sola noche fuera de mis habitaciones perdería todo los derechos de
seguir viviendo allí. La reglas son muy estrictas, y hay demasiada gente esperando
una vacante para que yo me decida a correr e menor riesgo. Si no fuera por esto,
señor, vendría con mucho gusto a dormir aquí para atenderle durante su estancia.
—Mi buena señora —dijo apresuradamente Malcolmson—, he venido aquí con
el propósito de estar so lo, y créame que le estoy profundamente agradecido a
difunto señor Greenhow por haber organizado su casa de caridad, o lo que sea, de
forma tan admirable que m vea privado por la fuerza de la oportunidad de tan
terrible tentación. ¡San Antonio en persona no habría podido ser más rígido al
respecto!

La vieja se rió secamente.
—¡Ah! —dijo—, ustedes los señoritos jóvenes asustan de nada. Puede estar
seguro de que encontrar aquí toda la soledad que desea.
Y se puso a trabajar en la limpieza y, al anochece cuando Malcolmson regresó
de dar su paseo (siempre llevaba uno de sus libros para estudiar mientras paseaba)
se encontró con la habitación barrida y aseada, un fuego ardiendo en la chimenea y la
mesa servida para la cena con las excelentes provisiones de la señora Witham.
—¡Esto sí es comodidad! —dijo mientras se frotaba las manos.
Tras terminar dé cenar y poner la bandeja con los restos de la cena al otro
extremo de la gran mesa de roble, volvió a sus libros: echó más leña al fuego,
despabiló la lámpara y se sumergió en su duro trabajo. No hizo ninguna pausa hasta
más o menos las once, cuando suspendió su tarea durante unos momentos para
avivar el fuego y despabilar de nuevo la lámpara y hacerse una taza de té. Siempre
había sido muy aficionado al té; durante toda su vida universitaria solía quedarse
estudiando hasta muy tarde, y siempre tomaba té y más té hasta que dejaba de
estudiar. El descanso era un lujo para él, y lo disfrutaba con una sensación de
delicioso, voluptuoso desahogo. El fuego reavivado saltó y chisporroteó y proyectó
extrañas sombras en la vasta y antigua habitación y, mientras tomaba a sorbos el té
caliente, gozó con la sensación de aislamiento de sus semejantes. Fue entonces
cuando notó por primera vez el ruido que hacían las ratas.

«Seguro que no han hecho tanto ruido durante todo el tiempo que he estado
estudiando —pensó—. ¡De lo contrario me hubiera dado cuenta!» Luego, mientras el
ruido iba en aumento, se tranquilizó diciéndose que aquellos rumores eran realmente
nuevos. Resultaba evidente que al principio las ratas se habían asustado por la
presencia de un extraño y por la luz del fuego y de la lámpara, pero a medida que
transcurría el tiempo se habían ido volviendo más atrevidas, y ya se hallaban
entretenidas de nuevo en sus ocupaciones habituales.

¡Y eran realmente activas! ¡Subían y bajaban por detrás del zócalo que revestía
la pared, por encima del cielo raso, por debajo del suelo, se movían, corrían, bullían,
roían y arañaban! Malcolmson sonrió al recordar las palabras de la señora Dempster:
«los duendes son las ratas y las ratas son los duendes». El té empezaba a hacer su
efecto estimulante sobre nervios e intelecto, y el estudiante vio con alegría que tenía
ante sí una nueva inmersión en el largo hechizo del estudio antes de que terminase la
noche, cosa que le proporcionó tal sensación de comodidad que se permitió el lujo de
echar un ojeada por la habitación. Tomó la lámpara en una mano y recorrió la
estancia, preguntándose por qué una casa tan original y hermosa como aquélla había
permanecido abandonada durante tanto tiempo. Los panel de roble que recubrían las
paredes estaban finamente labrados, y el trabajo en madera de puertas y ven ana era
hermoso y de raro mérito. Había algunos cuadro viejos en las paredes, pero estaban
tan densamente cubiertos de polvo y suciedad que no pudo distinguir ningún detalle
a pesar de que levantó la lámpara todo lo posible para iluminarlos. Aquí y allá, en su
recorrido topó con alguna grieta o agujero bloqueados por u momento por la cabeza
de una rata, cuyos brillante ojos relucían a la luz, pero al instante la cabeza
desaparecía, con un chillido y un rumor de huida. Sin embargo, lo que más intrigó a
Malcolmson fue la cuerda de la gran campana de alarma del tejado, que colgaba en
un rincón de la estancia, a la derecha de la chimenea Arrastró hasta cerca del fuego
una gran silla de roble tallado y respaldo alto y se sentó para tomar su última taza de
té. Cuando hubo terminado, avivó el fuego volvió a su trabajo, sentado en la esquina
de la mes con el fuego a su izquierda. Durante un buen rato las ratas perturbaron su
estudio con su continuo rebullir pero acabó por acostumbrarse al ruido, del mismo m
do que uno se acostumbra al tic-tac de un reloj o al rumor de un torrente; y así se
sumergió de tal forma en trabajo que nada en el mundo, excepto el problema q
estaba intentando resolver, hubiera sido capaz de hacer mella en él.
Pero de pronto, sin haber conseguido resolverlo aún levantó la cabeza: en el aire
notó esa sensación tan peculiar que precede al amanecer y que tan temible resulta
para los que llevan vidas dudosas. El ruido de las ratas había cesado. Desde luego,
tenía la impresión de que había cesado hacía tan sólo unos instantes, y que
precisamente había sido este repentino silencio lo que le había obligado a levantar la
cabeza. El fuego se había ido apagando, pero todavía arrojaba un profundo y rojo
resplandor. Al mirar en esa dirección, y a pesar de toda su sang froid, sufrió un
sobresalto.

Allí, sobre la silla de roble tallado y alto respaldo, a la derecha de la chimenea,
había una enorme rata que le miraba fijamente con sus tristes ojillos. Hizo un gesto
para ahuyentarla, pero la rata no se movió. Ante lo cual hizo ademán de arrojarle
algo. Tampoco se movió, sino que le mostró encolerizada sus grandes dientes
blancos; a la luz de la lámpara, sus crueles ojillos brillaban con una luz de venganza.
Malcolmson se asombró, y, tomando el atizador de la chimenea, corrió hacia la
rata para matarla. Pero antes de que pudiera golpearla ésta, con un chillido que
parecía concentrar todo su odio, saltó al suelo y, trepando por la cuerda de la
campana de alarma, desapareció en la oscuridad donde no llegaba el resplandor de
la lámpara, tamizado por una pantalla verde. Al instante, y eso fue lo más extraño, el
ruidoso bullicio de las ratas tras los paneles de roble se reanudó.
Esta vez Malcolmson no consiguió sumergirse de nuevo en el problema; pero,
cuando el gallo cantó afuera anunciando la llegada del alba, se fue a la cama a
descansar.

Durmió tan profundamente que ni siquiera se despertó cuando llegó la señora
Dempster para arreglar la habitación. Sólo lo hizo cuando la mujer, una vez barrida
la estancia y preparado el desayuno, golpeó discretamente en el biombo que ocultaba
la cama. Aún se sentía un Poco cansado de su duro trabajo nocturno, pero una
cargada taza de té lo despejó pronto y, tomando un libro, salió a dar su paseo
matutino, llevándose consigo los bocadillos por si no le apetecía volver hasta la hora
de la cena. Encontró un sendero apacible entre los olmos, y allí pasó la mayor parte
del día estudiando su Laplace. A su regreso pasó a saludar a la señora Witham a
darle las gracias por su amabilidad. Cuando ella le vio llegar a través de una ventana
de su sanctasanctórum emplomada con rombos de vidrios de colores, salió a calle a
recibirle y le pidió que pasase. Una vez dentro, miró inquisitivamente y negó con la
cabeza al tiempo que decía:

—No debe trabajar tanto, señor. Esta mañana es usted más pálido que otras
veces. Estar despierto hasta tan tarde y con un trabajo tan duro para el cerebro no
bueno para nadie. Pero dígame, señor, ¿cómo ha pasado la noche? Espero que bien.
¡No sabe cuánto me alegré cuando la señora Dempster me dijo esta mañana que
había encontrado tan profundamente dormido cuan llegó!
—Oh, sí, todo ha sido estupendo —repuso él con una sonrisa—; todavía no me
han molestado los «algos». Sólo las ratas. Tienen montado un auténtico un circo por
todo el lugar. Había una, de aspecto diabólico, que hasta se atrevió a subirse a mi
propia silla, junto al fuego, y se habría marchado de no haberla yo amenazado con
atizador; entonces trepó por la cuerda de la campana alarma y desapareció allá
arriba, por encima de las p redes o el techo; no pude verlo bien debido a la oscuridad.
—¡Dios nos asista! —exclamó la señora Witham ¡Un viejo diablo, y sobre una
silla junto al fuego! ¡Tenga cuidado, señor! ¡Tenga mucho cuidado! A veces hay cosas
muy verdaderas que se dicen en broma.

—¿Qué quiere usted decir? Palabra que no la comprendo.
—¡Un viejo diablo! El viejo diablo, quizá. ¡Oh, señor no se ría usted! —pues
Malcolmson había estallado una franca carcajada—. Ustedes, la gente joven, cree que
es muy fácil reírse de cosas que hacen estremecer a los viejos. ¡Pero no importa,
señor! ¡No haga caso! Quiera Dios que pueda usted continuar riendo todo el tiempo.
¡Eso es lo que le deseo!
Y la buena señora rebosó de nuevo alegre simpatía, olvidados por un momento
todos sus temores.
—¡Oh, perdóneme! —dijo entonces Malcolmson—. No me juzgue descortés, es
que la cosa me ha hecho gracia... eso de que el viejo diablo en persona estaba anoche
sentado en mi silla...

Y al recordarlo se rió de nuevo. Luego se fue a su casa a cenar.
Aquella noche el rumor de las ratas empezó más temprano; con toda seguridad
se había iniciado ya antes de su regreso, y sólo dejó de oírse unos momentos
mientras les duró el susto causado por su imprevista llegada. Después de cenar se
sentó un momento junto al fuego a fumar y, tras limpiar la mesa, empezó de nuevo
su trabajo como otras veces. Pero esa noche las ratas le distraían más que la anterior.
¡Cómo correteaban de arriba abajo, por detrás y por encima! ¡Cómo chillaban, roían y
arañaban! ¡Y cómo, más atrevidas a cada instante, se asomaban a las bocas de sus
agujeros y por todas las grietas y resquebrajaduras del zócalo, con sus ojillos
brillantes como lámparas diminutas cuando se reflejaba en ellos el fulgor del fuego!
Pero para el estudiante, habituado sin duda a ellos, esos ojos no tenían nada de
siniestro; por el contrario, sólo veía en ellos un aire travieso y juguetón. A menudo,
las más atrevidas hacían incursiones por el suelo o a lo largo de las molduras de la
pared. Una y otra vez, cuando empezaban a molestarle demasiado, Malcolrnson
hacía un ruido para asustarlas, golpeaba la mesa con la mano o emitía un fiero
«Ssssh, ssssh» para que huyesen inmediatamente a sus escondrijos.
Así transcurrió la primera mitad de la noche; luego, a pesar del ruido,
Malcolmson fue sumergiéndose cada vez más en el estudio.

De repente, alzó la vista, como la noche anterior, dominado por una súbita
sensación de silencio. No se oía ni el más leve ruido de roer, chillar o arañar. Era un
silencio de tumba. Entonces recordó el extraño suceso la noche anterior, e
instintivamente miró a la silla que había junto a la chimenea. Una extraña sensación
recorrió entonces todo su cuerpo.

Allá, al lado de la chimenea, en la gran silla de roble tallado de respaldo alto,
estaba la misma enorme rata mirándole fijamente con unos ojillos fúnebres y
malignos.

Instintivamente tomó el objeto que tenía más al alcance de su mano, unas tablas
de logaritmos, y se lo arrojó. El libro fue mal dirigido y la rata ni se movió; a que tuvo
que repetir la escena del atizador de la noche anterior; y de nuevo la rata, al verse
estrechamente ce cada, huyó trepando por la cuerda de la campana alarma. También
fue muy extraño que la fuga de esta rata fuese seguida inmediatamente por la
reanudación d ruido de la comunidad. En esta ocasión, como en la precedente,
Malcolmson no pudo ver por qué parte de estancia desapareció el animal, pues la
pantalla de lámpara dejaba en sombras la parte superior de la habitación y el fuego
brillaba mortecino.

Miró su reloj y observó que era casi medianoche no descontento del
divertissement, avivó el fuego y preparó una taza de té. Había trabajado
perfectamente sumergido en el hechizo del estudio y se creyó merecedor de un
cigarrillo; así pues, se sentó en la gran silla d roble tallado junto a la chimenea y fumó
con delectación. Mientras lo hacía, empezó a pensar que le gusta saber por dónde
lograba meterse el animal, ya que empezaba a acariciar la idea de poner en práctica
al día siguiente algo relacionado con una ratonera. En previsión de ello, encendió
otra lámpara y la colocó de forma que iluminase bien el rincón derecho que
formaban la chimenea y la pared. Luego apiló todos los libros que tenía,
colocándolos al alcance de la mano para arrojárselos al animal si llegaba el caso.
Finalmente, levantó la cuerda de la campana de alarma y colocó su extremo inferior
encima de la mesa, pisándolo con la lámpara. Cuando tomó la cuerda en sus manos
no pudo por menos que notar lo flexible que era, sobre todo teniendo en cuenta su
grosor y el tiempo que llevaba sin usar. «Se podría colgar a un hombre de ella»,
pensó para sí. Terminados sus preparativos, miró a su alrededor y exclamó,
satisfecho:
—¡Ahora, amiga mía, creo que vamos a vernos las caras de una vez!
Reanudó su estudio, y aunque al principio le distrajo el ruido que hacían las
ratas, pronto se abandonó por completo a sus proposiciones y problemas.
De nuevo fue reclamado de pronto por su alrededor. Esta vez no fue sólo el
repentino silencio lo que llamó su atención; había, además, un ligero movimiento de
la cuerda, y la lámpara se tambaleaba. Sin moverse, comprobó que la pila de libros
estuviese al alcance de su mano y luego deslizó su mirada a lo largo de la cuerda.
Pudo observar que la gran rata se dejaba caer desde la cuerda a la silla de roble, se
instalaba en ella y le contemplaba. Tomó un libro con la mano derecha y, apuntando
cuidadosamente, se lo lanzó. La rata, con un rápido movimiento, saltó de costado y
esquivó el proyectil. Tomó entonces un segundo y luego un tercero, y se los lanzó
uno tras otro, pero sin éxito. Por fin, y en el momento en que se disponía a arrojarle
un nuevo libro, la rata chilló y pareció asustada. Esto aumentó más aún su deseo de
dar en el blanco; el libro voló, y alcanzó a la rata con un golpe resonante. El animal
lanzó un chillido terrorífico y, echando a su perseguidor una mirada de terrible
malignidad, trepó por el respaldo de la silla, desde cuyo borde superior saltó hasta la
cuerda de la campana de alarma, por la cual subió con la velocidad del rayo. La
lámpara que sujetaba la cuerda se tambaleó bajo el repentino tirón, pero era pesada y
no llegó a caerse. Malcolmson siguió a la rata con la mirada y la vio, gracias a la luz
de la segunda lámpara, saltar a una moldura del zócalo y desaparecer por un agujero
en uno de los grandes cuadros colgados de la pared, indescifrable bajo la espesa capa
de polvo y suciedad.

—Mañana le echaré una ojeada a la vivienda de mi amiga —dijo en voz alta el
estudiante, mientras recogía los volúmenes tirados por el suelo—. El tercer cuadro
partir de la chimenea: no lo olvidaré. —Cogió los libros uno a uno, haciendo un
comentario sobre ellos mientras iba leyendo sus títulos—. Secciones cónicas ni lo
rozó, ni tampoco Oscilaciones cicloideas,. ni los Principia, ni los Cuaternios, ni la
Termodinámica. ¡Éste es el libro que la alcanzó! —Malcolmson lo tomó del suelo y
miró el título y, al hacerlo, se sobresaltó y una súbita palidez cubrió su rostro. Miró a
su alrededor, inquieto, y se estremeció levemente mientras murmuraba para sí—: ¡La
Biblia que me dio mi madre! ¡Qué extraña coincidencia!

Volvió a sentarse y reanudó su trabajo; las ratas d zócalo volvieron a sus
cabriolas. Sin embargo, ahora le molestaban; al contrario, su presencia le
proporcionaba una cierta sensación de compañía. Pero no pudo concentrarse en el
estudio y, después de intentar inútil mente dominar el tema que tenía entre manos, lo
dejó con desesperación y fue a acostarse, justo cuando el primer resplandor del
amanecer penetraba furtivamente por la ventana que daba al este.
Durmió pesadamente pero inquieto, y soñó mucho cuando le despertó la señora
Dempster, ya muy entrada la mañana, su aspecto era de haber descansado mal,
durante algunos minutos no pareció darse cuenta exacta de dónde se encontraba. Su
primer encargo sorprendió bastante a la criada.

—Señora Dempster, cuando me ausente hoy de casa quiero que coja la escalera,
saque el polvo y limpie bien todos esos cuadros... especialmente el tercero a partir de
la chimenea. Quiero ver qué hay en ellos.
Hasta bien entrada la tarde estuvo Malcolinson estudiando a la sombra de los
árboles; a medida que transcurría el día notó que sus asimilaciones mejoraban
progresivamente y fue volviendo al alegre optimismo del día anterior. Ya había
conseguido solucionar satisfactoriamente todos los problemas que hasta entonces le
habían eludido, y se encontraba en un estado tal de euforia que decidió hacer una
visita a la señora Witham en El Buen Viajero. La encontró en su confortable cuarto de
estar, acompañada por un desconocido que le fue presentado como el doctor
Thornhill. La mujer no parecía hallarse totalmente a gusto, y esto, unido a que el
hombre se lanzó de inmediato a hacerle toda una serie de preguntas, hizo pensar a
Malcolmson que la presencia del doctor no era casual, así que dijo sin ambages:
—Doctor Thornhill, contestaré gustosamente cualquier pregunta que quiera
hacerme, si primero me contesta usted a una que deseo hacerle yo.
El doctor pareció sorprenderse, pero sonrió y respondió al momento:
—¡De acuerdo! ¿De qué se trata?
—¿Le pidió a usted la señora Witham que viniera aquí a verme y aconsejarme?
El doctor Thornhill, se mostró por un momento desconcertado, y la señora
Witham enrojeció vivamente y volvió la cara hacia otro lado; sin embargo, el doctor
era un hombre sincero e inteligente y no dudó en contestar con franqueza:
—Así fue, en efecto, pero no quería que usted se enterase. Supongo que han
sido mi torpeza y mi apresuramiento los que le han hecho sospechar. Pero en fin, lo
que me dijo fue que no le gustaba la idea de que estuviese usted en esa casa
completamente solo, y tomando tanto té y tan cargado. Deseaba que yo le aconsejase
que dejara el té y no se quedara a estudiar hasta tan tarde. Yo también fui un buen
estudiante en mis tiempos, y por ello espero que me permita tomarme la libertad de
darle un consejo sin ánimo de ofenderle, puesto que no le hablo como un extraño,
sino como un universitario puede hablarle a otro.

Malcolmson le tendió la mano con una radiante sonrisa.
—¡Choque esos cinco!, como dicen en América —exclamó—. Le agradezco
muchísimo su interés, y también a la señora Witham; y su amabilidad me obliga a
pagarles en la misma moneda. Prometo no volver a tomar té cargado, ni sin cargar,
hasta que usted me autorice Y esta noche me iré a la cama a la una de la madrugada
lo más tarde. ¿De acuerdo?
—Estupendo —dijo el médico—., Y ahora cuénteme usted todo lo que ha visto
en el viejo caserón.
Malcolmson relató con todo detalle lo sucedido en las dos últimas noches. Fue
interrumpido de vez en cuando por las exclamaciones de la señora Witham hasta que
finalmente, al llegar al episodio de la Biblia toda la emoción reprimida de la mujer
halló salida en un tremendo alarido, y hasta que no se le administró un buen vaso de
coñac con agua no se repuso. El doctor Thornhill lo escuchó todo con expresión de
creciente gravedad, y cuando el relato llegó a su fin y la señora Witham quedó
tranquila preguntó:
—¿La rata siempre trepa por la cuerda de la campana de alarma?
—Sí, siempre.
—Supongo que ya sabrá usted —dijo el doctor tras una pausa— qué es esa
cuerda.
—¡No!
—Es —dijo el doctor lentamente— la misma que utilizaba el verdugo para
ahorcar a las víctimas del cruel juez.
Al llegar a este punto fue interrumpido de nuevo por otro grito de la señora
Witham, y hubo que poner otra vez en juego los medios para que volviera a
recobrarse. Malcolmson tras consultar su reloj, observó que ya era casi hora de cenar
y se marchó a su casa tan pronto corno ella se hubo recobrado. cuando la señora
Witham volvió totalmente en sí, asaetó al doctor Thornhill con coléricas preguntas
acerca de qué pretendía metiendo aquellas horribles ideas en la cabeza del pobre
joven.

El doctor Thornhill respondió:
—¡Mi querida señora, mi propósito es bien distinto! Lo que yo quería era
atraer su atención hacia la cuerda de la campana y mantenerla fija allí. Es posible que
se halle en un estado de gran sobreexcitación, por haber estudiado demasiado o por
lo que sea, pero de todas formas me veo obligado a reconocer que parece un joven
tan sano y fuerte mental y corporalmente como el que más. Pero luego están las
ratas..., y esa sugerencia del diablo... —El doctor agitó la cabeza y prosiguió—: Me
habría ofrecido a ir a pasar la noche con él, pero estoy seguro de que eso le hubiera
humillado. Parece que por la noche sufre algún tipo de extraño terror o alucinación, y
de ser así deseo que tire de esa cuerda. Como está completamente solo, eso nos
servirá de aviso y podremos llegar hasta él a tiempo aún de serle útiles. Esta noche
me mantendré despierto hasta muy tarde y tendré los oídos bien abiertos. No se
alarme usted, señora Witham, si Benchurch recibe una sorpresa antes de mañana.
—Oh, doctor, ¿qué quiere usted decir?
—Exactamente esto: es muy posible, o mejor dicho probable, que esta noche
oigamos la gran campana de alarma de la Casa del Juez.

Y el doctor hizo un mutis tan efectista como cabía esperar.
—Ya tiene allí demasiadas preocupaciones —añadió.
Cuando Malcolmson llegó a la casa descubrió que era un poco más tarde que de
costumbre y que la señora Dempster ya se había marchado: las reglas de la Casa de
Caridad Greenhow no eran de desdeñar. Se alegró muucho de ver que el lugar estaba
limpio y reluciente, alegre fuego ardía en la chimenea y la lámpara esta bien
despabilada. La tarde era muy fría para el mes abril, y soplaba un pesado viento con
una violencia que crecía tan rápidamente que podía esperarse una buena tormenta
para la noche. El ruido que hacían las ratas cesó durante unos pocos minutos tras su
llegada, pero tan pronto como se volvieron a acostumbrar a su presencia lo
reanudaron. Se alegró de oírlas, y una vez más notó que en su bullicioso rumor había
algo que le hacía sentirse acompañado. Sus pensamientos retrocedieron hasta el
extraño hecho de que las ratas sólo dejaban de manifestarse cuando aquella otra rata
(la gran rata de ojillos fúnebres) entraba en escena. Sólo estaba encendida la lámpara
de lectura, cuya pantalla verde mantenía en sombras el techo y la parte superior de la
estancia, de tal modo que la alegre y rojiza luz de la chimenea se extendía cálida y
agradable por el pavimento, brillaba sobre el blanco mantel que cubría la mesa.
Malcolmson se sentó a cenar con buen apetito y espíritu alegre. Después de cenar y
fumar un cigarrillo se entregó firmemente a su trabajo, decidido a que nada le
distrajese pues recordaba la promesa hecha al doctor y quería aprovechar de la mejor
manera posible el tiempo de que disponía.

Durante más de una hora trabajó sin problemas, luego sus pensamientos
empezaron a desprenderse de los libros y a vagabundear por su cuenta. Las actuales
circunstancias en las que se hallaba y la llamada de atención sobre su salud nerviosa
no eran algo que pudiera despreciar. Por aquel entonces, el viento se había
convertido ya en un vendaval, y el vendaval en una tormenta. La vieja casa, pese a su
solidez, parecía estremecerse desde sus cimientos, y la tormenta rugía y bramaba a
través de las múltiples chimeneas y los viejos gabletes, produciendo extraños y
aterradores sonidos en los pasillos y las estancias vacías. Incluso la gran campana de
alarma del tejado debía de estar sufriendo los embates del viento, pues la cuerda
subía y bajaba levemente, como si la campana estuviera moviéndose un poco, y el
extremo inferior de la flexible cuerda azotaba el suelo de roble con un ruido duro y
hueco.

Al escucharlo, Malcolmson recordó las palabras del doctor: «Es la cuerda que
utilizaba el verdugo para ahorcar a las víctimas del cruel juez.» Se acercó al rincón de
la chimenea y la tomó entre sus manos para contemplarla. Parecía sentir como una
especie de morboso interés por ella, y mientras la estaba observando se perdió un
momento en conjeturas sobre quiénes habrían sido esas víctimas y sobre el lúgubre
deseo del juez de tener siempre ante su vista una reliquia tan macabra. Mientras
permanecía allí, el suave balanceo de la campana del tejado había seguido
comunicando a la cuerda cierto movimiento, pero ahora, de pronto, empezó a notar
una nueva sensación, una especie de temblor en la cuerda, como si algo se estuviera
moviendo a lo largo de ella.

Levantó instintivamente la vista y vio a la enorme rata que, lentamente, bajaba
hacia él mirándole con fijeza. Soltó la cuerda y retrocedió con brusquedad,
mascullando una maldición; la rata dio la vuelta, trepó de nuevo por la cuerda y
desapareció; y en ese instante Malcolmson se dio cuenta de que el ruido de las ratas,
que había cesado hacía un momento, volvía a comenzar.

Todo esto le dejó pensativo; entonces recordó que no había investigado la
madriguera de la rata ni mirado los cuadros como había pensado hacer. Encendió la
otra lámpara, que no tenía pantalla, y levantándola se situó frente al tercer cuadro a
la derecha de la chimenea, que era por donde había visto desaparecer a la rata la
noche anterior.

A la primera ojeada retrocedió, tan bruscamente sobresaltado que casi dejó caer
la lámpara, y una mortal palidez cubrió sus facciones. Sus rodillas entrechocaron,
pesadas gotas de sudor perlaron su frente, y tembló como un álamo. Pero era joven y
animoso, y consiguió armarse nuevamente de valor; tras una pausa de unos
segundos avanzó lentamente unos pasos, alzó la lámpara y examinó el cuadro, que
una vez desempolvado y limpio era ya claramente distinguible.

Era el retrato de un juez vestido de púrpura y armiño. Su rostro era fuerte y
despiadado, maligno, vengativo y astuto, con una boca sensual y una nariz ganchuda
de rojizo color y forma semejante al pico de un ave de presa. El resto de la cara era de
un color cadavérico. Los ojos, de un brillo peculiar, tenían una expresión
terriblemente maligna. Contemplándolos, Malcolmson sintió frío, pues en ellos vio
una réplica exacta a los ojos de la enorme rata. Casi se le cayó la lámpara de la mano
cuando vio a ésta mirándole con sus ojillos fúnebres desde el agujero de la esquina
del cuadro y notó el repentino cese del ruido de las demás. Pese a ello, volvió a
reunir todo su valor y continuó examinando la pintura.

El juez estaba sentado en una gran silla de roble tallado de respaldo alto, a la
derecha de una chimenea de piedra junto a la cual colgaba desde el techo una cuerda
que yacía con su extremo inferior enrollado en el suelo. Con una sensación de horror,
Malcolmson reconoció en esa escena la habitación donde se hallaba ahora, y miró
despavorido a su alrededor, como esperando hallar alguna extraña presencia a su
espalda. Luego volvió a dirigir su mirada al rincón que formaba la chimenea
lanzando un grito desgarrado, dejó caer la lámpara que llevaba en la mano.
Allí, en la silla del juez, con la cuerda colgando tras ella, se había instalado
aquella enorme rata que tenía la misma fúnebre mirada que éste, ahora
diabólicamente intensa. Excepto el ulular de la tormenta, todo mantenía un completo
silencio.

La lámpara caída hizo que Malcolmson volviera a la realidad. Por fortuna, era
de metal y el aceite no se derramó. Sin embargo, la necesidad de recogerla de
inmediato serenó sus aprensiones nerviosas. Cuando hubo apagado la lámpara se
secó el sudor y meditó un momento.
—Esto no puede ser —se dijo en voz alta—. Si sigo así voy a volverme loco.
¡Basta ya! Prometí al doctor que no tomaría té. ¡Por Dios que tenía razón! Mis nervios
han debido llegar a un estado terrible. Es curioso que yo no lo note. Nunca en mi
vida me he encontrado mejor. Pero ahora todo vuelve a ir bien, no volveré a
comportarme como un necio.

Se preparó un buen vaso de brandy y se sentó resueltamente para proseguir su
estudio.

Llevaba así cerca de una hora cuando levantó la vista del libro, atraído por el
súbito silencio. Sin embargo, el viento ululaba y rugía más fuerte que nunca, y la
lluvia golpeaba en ráfagas los cristales de las ventanas como si fuera granizo; en el
interior de la casa, sin embargo, no se oía nada, excepto el eco del viento bramando
por la gran chimenea como un arrullo de la tormenta. El fuego casi se había apagado;
ardía ya sin llama, arrojando sólo un resplandor rojizo. Malcolmson escuchó con
atención, y entonces oyó un tenue y chirriante ruido, casi inaudible. Provenía del
rincón de la estancia donde colgaba la cuerda, y el estudiante pensó que debía de
producirlo el roce de la cuerda contra el suelo cuando el balanceo de la campana la
hacía subir y bajar. Sin embargo, al mirar hacia allí, observó sorprendido que la rata,
agarrada a la cuerda, la estaba royendo. La cuerda estaba ya casi roída por entero; se
podía ver un color más claro en el punto donde las hebras internas habían quedado
al descubierto. Mientras observaba, la tarea quedó completada y la cuerda cayó con
un chasquido sobre el piso de roble, al tiempo que, por un instante, la gran rata
permanecía colgada, como una monsruosa borla o campanilla, del cabo superior, que
empezó a balancearse a uno y otro lado. Malcolmson sintió por un momento otra
oleada brusca de terror al darse cuenta de que la posibilidad de comunicarse con el
mundo exterior y pedir auxilio había quedado cortada, pero este sentimiento fue
reemplazado en seguida por una intensa cólera y, agarrando el libro que estaba
leyendo, lo arrojó contra la rata. El tiro iba bien dirigido, pero antes de que el
proyectil pudiera alcanzarla, la rata se dejó caer y aten—izó en el suelo con un
blando ruido. MalcoImson se abalanzó al instante sobre ella, pero el animal salió
disparado y desapareció en las sombras de la estancia. Malcolmson comprendió que
el estudio había terminado, al menos por aquella noche, y decidió alterar la
monotonía de su vida con una cacería de ratas. Retiró la pantalla de la lámpara para
conseguir un mayor radio de acción de la luz. Al hacerlo, se disiparon las tinieblas de
la parte superior de la estancia, y ante aquella invasión de luz, cegadora en
comparación con la oscuridad anterior, los cuadros de la pared destacaron
limpiamente. Desde donde estaba MalcoImson pudo ver, justo frente a él, el tercero a
la derecha de la chimenea. Se frotó con sorpresa los ojos, y luego un gran miedo
empezó a invadirle.

En el centro del cuadro había un espacio vacío, grande e irregular, en el que se
veía el lienzo pardo tan limpio como cuando fue colocado en el bastidor. El fondo del
cuadro estaba como antes, con la silla, el rincón de la chimenea y la cuerda, pero la
figura del juez había desaparecido.

Malcolmson estremecido de terror, fue girando lentamente, y entonces empezó
a estremecerse y a temblar como afectado por un ataque de parálisis. Sus fuerzas
parecían haberle abandonado, dejándole incapaz de hacer el menor movimiento,
incluso casi incapaz de pensar. Sólo podía ver y oír.

Allí, en la gran silla de roble de alto respaldo, estaba sentado el juez, con su
atuendo de púrpura y armiño, los fúnebres ojos brillando vengativos, una sonrisa de
triunfo en la boca, firme y cruel, mientras sostenía en sus manos un negro birrete.
Malcolmson notó que la .sangre huía de su corazón, como lo que se siente en los
momentos de prolongada ansiedad. Le silbaban los oídos. Sin embargo, podía oír el
bramar y el aullar de la tempestad y, atravesándola, deslizándose sobre ella, le
llegaron las campanadas de medianoche, en grandes repiques, desde la plaza del
mercado. Durante un tiempo que se le antojó interminable permaneció inmóvil como
una estatua, casi sin respiración, con los ojos desorbitados, heridos de horror. A
medida que iba sonando el reloj se intensificaba la sonrisa de triunfo en la cara del
juez, y cuando hubo sonado la última campanada de medianoche se colocó el negro
birrete en la cabeza.

Lenta, deliberadamente, el juez se levantó de su asiento y tomó el trozo de
cuerda que yacía en el suelo, lo palpó con sus manos como si su contacto le produjese
placer, y luego empezó a anudar uno de sus extremos. Apretó y comprobó el nudo
con el pie, tirando fuertemente de él hasta quedar satisfecho, y entonces lo
transformó en un nudo corredizo, que alzó en su mano. Después empezó a moverse
a lo largo de la mesa, por el lado opuesto a donde se encontraba Malcolmson, con la
mirada fija en él, hasta que le rebasó; entonces, con un rápido movimiento, se colocó
ante la puerta. Malcolmson empezó a darse cuenta en ese momento de que había
caído en una trampa, e intentó pensar qué debía hacer. Había cierta fascinación en los
ojos del juez que no se apartaban de él, y cuya mirada Malcolmson se veía forzado a
sostener. Vio que el juez se le aproximaba (sin dejar de mantenerse entre la puerta y
el joven), levantaba el lazo y lo arrojaba en su dirección, como para capturarle. Con
un gran esfuerzo hizo un rápido movimiento lateral y vio cómo la cuerda caía a su
lado y la oyó golpear contra el suelo de roble. De nuevo levantó el nudo el juez y
trató de cazarle, sin apartar sus fúnebres ojos de él, y el estudiante consiguió evitarlo
haciendo un poderoso esfuerzo. Esto se repitió muchas veces, sin que el juez
pareciera desanimarse por sus fracasos, sino más bien gozar con ellos, como un gato
con un ratón. Por fin, en la cumbre de su desesperación, MalcoImson arrojó una
rápida mirada a su alrededor. La lámpara parecía reavivada y una brillante luz
inundaba la estancia. En las numerosas madrigueras y en las grietas y agujeros del
zócalo vio los ojos de las ratas; y esta visión, puramente física, le proporcionó un
destello de bienestar. Miró y pudo darse cuenta de que la cuerda de la gran campana
de alarma estaba plagada de ratas. Cada centímetro estaba cubierto de ellas, cada vez
salían más a través del pequeño agujero circular del techo de donde emergían, de tal
modo que, bajo su peso, la campana empezaba a oscilar.

Osciló hasta que el badajo llegó a tocarla. El sonido fue muy tenue, pero apenas
había comenzado su vaivén, y poco a poco iría aumentando la potencia del tañido.
Al oírlo, el juez, que había mantenido los ojos fijos en Malcolmson, los levantó,
y un gesto de diabólica ira contrajo su rostro. Sus ojos relucieron como carbones
encendidos y golpeó el suelo con el pie, haciendo un ruido que pareció estremecer
toda la casa. El pavoroso estruendo de un trueno estalló sobre sus cabezas al mismo
tiempo que el juez volvía a levantar el lazo y las ratas seguían subiendo y bajando
por su cuerda, como si luchasen contra el tiempo. Pero esta vez, en lugar de arrojarlo,
se fue acercando a su víctima, y fue abriendo el lazo a medida que se aproximaba. Al
llegar frente al estudiante pareció irradiar algo paralizante con su sola presencia, y
Malcolmson, permaneció rígido como un cadáver. Sintió sobre su garganta los
helados dedos del juez mientras éste le ajustaba el lazo. El nudo se apretó. Entonces
el juez, tomando en sus brazos el rígido cuerpo del muchacho, lo levantó,
colocándolo en pie sobre la silla de roble y, subido junto a él, alzó su mano y cogió el
extremo de la oscilante cuerda de la campana de alarma. Al alzar la mano, las ratas
huyeron, chillando, por el agujero del techo. Tomando el extremo del lazo que
rodeaba el cuello de Malcolmson, lo ató a la cuerda que colgaba de la campana y
entonces, descendiendo de nuevo al suelo, quitó la silla.

Al comenzar a sonar la campana de alarma de la Casa del Juez se congregó de
inmediato un gran gentío. Aparecieron luces y antorchas y, silenciosamente, la
multitud se encaminó presurosa hacia allí. Golpearon fuertemente la puerta, pero
nadie respondió. Entonces la echaron abajo y penetraron en el gran comedor; el
doctor iba a la cabeza de todos.

El cuerpo del estudiante se balanceaba del extremo de la cuerda de la gran
campana de alarma; en el cuadro, el rostro del juez mostraba una sonrisa maligna.

No hay comentarios.: